miércoles, 14 de mayo de 2008

CORREGIR POR CAMBIOS IMPORTANES Argot: lengua popular francesa

02.¿qué es?
Es un proyecto editorial ilustrado en el cual se abordará el Argot, lenguaje francés popular. Será utilizado como material de educación en los cursos de francés avanzado del Instituto Chileno Francés.

¿por qué?

El formato editorial será el medio para la educación del Argot, Desde que el ser humano crea la escritura comienza a recopilar información a través de los libros. Con el tiempo, nuevos métodos para recopilar aparecen. Hoy en día internet es una de las herramientas más utilizadas para la recopilación de información. Pero ¿por qué crearemos un libro entonces? Porque este medio a perdurado durante siglos, es portatíl, se pueden coleccionar y adquieren un sentimiento especial para su dueño.
Por otro lado este libro tendrá una segunda función, cuando el alumno del Instituo decida partir a Francia podrá llevar este libro en su viaje y utilizarlo para recordar lo aprendido.

“Ver para leer” de Bibliotecas Escolares CRA del Ministerio de educación, es un libro que nos dice que “Muchas veces, asociamos la presencia de ilustraciones en un libro con una literatura necesariamente infantil. Quisiéramos enfatizar el hecho de que la lectura de imágenes, al igual que la lectura de texto escrito, es una actividad que exige diversas destrezas intelectuales que hay que fomentar.
La educación ha privilegiado durante mucho tiempo el texto escrito, pero la lectura de la imagen cobra cada vez más relevancia a medida que su presencia en nuestro día a día aumenta. Por esto, es importante que el docente valore la lectura de imágenes sin importar la edad de sus estudiantes.” Por lo tanto en nuestra cultura es necesario enseñar la comprensión de lectura a través de texto relacionado con imágenes.

Se desarrollará éste libro ilustrado porque como dice el libro Principios de la ilustración de Lawrence Zeegen, la ilustración es una herramienta para transmitir conceptos: “La función del ilustrador consiste en dar vida y forma visual a un texto o mensaje; los mejores profesionales combinan la agudeza del pensamiento analítico crítico con armoniosas dotes prácticas para crear imágenes que tengan algo que decir, y con los caminos y medios para decirlo.”
“la ilustración empuja al receptor a pensar, a obtener más información del texto que tiene ante sí y a intentar comprender y conocer el tema más a fondo.” Entonces el receptor podrá entender el sentido del cuento con mayor facilidad.
Por otro lado, el cuento quedará en su memoria visual, lo cual ayudará a no olvidar palabras que pudo haber aprendido leyendo.

Fernando Pérez, literato y traductor dice que hay teorias del aprendizaje del idioma que sostienen que leer por placer es la mejor manera de aprender, que cuando uno disfruta lo que esta leyendo el cerebro absorbe mejor el vocabulario y la gramatica. Es por ésta razón por la cual no se creará un diccionario de Argot sino que harán ejemplos ilustrados y se hará participar al lector.

¿para qué?
Los cursos del Instituto Chileno francés se componen de una educación dividida en:
* Práctica Oral
* Práctica Escrita
* Preparación al DELF
* Lengua y Literatura (a pedido)
* Historia de Francia y Europa (a pedido)
* Perfeccionamiento para profesores de francés (los sábados)
El punto Lengua y literatura es opcional, si los estudiantes quieren, el profesor puede indagar en estos temas. Por estar esta materia fuera del programa principal, el Instituto Chileno Francés no ha creado material para enseñar este punto.
El material que se usa en los cursos está compuesto por 2 libros y un cd de audio, en los cuales se abordan los temas de:
1. Comunicación
2. Gramática
3. Lexico
4. Pronunciación
5. Civilización

Pero no se incluye la materia de Lengua y literatura. Para mejorar esta falencia, se creará un libro diseñado especialmente para los alumnos de los cursos avanzados del Instituto, que contenga las palabras y expresiones más utilizadas del Argot explicadas a través de la lectura, y también por ilustraciones que ayuden a la comprensión y a la contextualización de éstas expresiones o palabras.

Éste libro ayudará al estudiante a conocer el francés que se habla hoy en día en París, fomentará la cultura francesa en Chile lo cual es uno de los princiales objetivos del Instituto.
Por otro lado ayudará al profesor en la educación del lenguaje popular francés y entregará más herramientas para el aprendizaje.
En la biblioteca del Instituo existe un diccionario del Argot, pero éste no sirve para aprender el Argot, ya que solo entrega definiciones fuera de contexto. Entonces, este libro ilustrado del Argot se creará para poder entender facilmente la definición y el contrexto de las expresiones y palabras del Argot.

03. Propósito
Sentir que el proyecto tendrá un fin educativo y que los lectores podrán involucrarse con los cuentos a través de mis ilustraciones me hace llegar a la misma conclusión que Steven Heller cuando dice que “la ilustración sirve como reserva de nuestra historia social y cultural y es, por tanto, una forma de expresión artística trascendente y duradera”


04. Usuario:
Estudiantes del Instituto Chileno francés

Cantidad de alumnos:
500
Nacionalidad
Chilenos

Rango de edad:
18 - 60 años

Rango de educación:
eneñanza media - estdios superiores

Nivel socio-económico:
abc1 - c2

Intereses y gustos de los alumnos:
cultura - literatura - cine - viajes.

¿Por qué estudian francés?
1. Enontrar trabajo más facilmente
2. leer la prensa
3. distraerse
4. navegar en internet
5. tener un mejor curriculum
6. viajar en un pais francofón
7. seguir aprendiendo
8. ver peliculas
9. adquirir un conocimiento complementario.
10. leer libros sin traducción
11. Aprender otra cultura

05. Area de intervención
Para el primer semestre del año 2009, se creará éste libro para los cursos avanzados del Instituto, el cual será utilizado en los cursos de francés y también se podrá arrendar en la biblioteca.

Contenido del libro:
Expresiones y palabras más frecuentes en el lenguaje cotidiano de París.
Cada palabra o expresión tendrá una breve definición, un ejemplo ilustrado y para temrinar un ejercicio para que se practique esta palabra en clases.

cantidad: 500 libros, para que hayan suficientes como para prestar a cada estudiante y sacar en la biblioteca
cantidad de páginas por palabra: 2
Tamaño: 15 x 15 cm. Es un tamaño agradable para la lectura y además transportable por si el alumno lo quiere llevar en sus viajes.

Esto no es un libro album, no cumple con los seis requisitos minimos para ser libro album. El libro album no está enfocado para un público de niños.


06. Objetivos Generales:

I. Capacidad de aprender a través de la comunicación visual

II. Capacidad de aumentar el conocimiento sobre la cultura y lengua de Francia.

III. Capacidad de facilitar la comprensión del lenguaje Argot.

IV. Capacidad de introducir al alumno a un lenguaje más real y menos formal.

V. Capacidad de desarrollar interés por el francés popular.

VI. Capacidad de conseguir que el lector asocie las palabras aprendidas a las ilustraciones.

VII. Capacidad de retener información a través de la ilustración.

07. Objetivos específicos:

I. Capacidad de quitarle formalidad y convencionalisimo al material de aprendizaje del francés para aumenta la atención del lector

II. Capacidad de fomentar la imaginación en los adultos a la hora de leer en francés

III. Capacidad de aumentar el vocabulario de los alumnos.

IV. Capacidad de aumentar la memoria visual en los estudiantes de francés.

08. Referentes:

Diseño Gráfico:
Ilustración
“The Push Pin Graphic”
“Hockney’s Pictures” Thames & Hudson
Ravistas “Communication Arts”
illustration Annual 42
illustration Annual 43
illustration Annual 46
illustration Annual 48
Diseño editorial

Peliculas:
Persepolis.

Francofonía
Cuentos Album con cd de audio para niños

Libros similares
Lukas
How to survive in the chilean jungle

09. Bibliografía

Diseño:
Ilustración
“Principios de la ilustración”
GG

“diseño y comunicación visual”
Bruno Munari
GG Diseño

Diseño editorial:
“el diseño de libros”
Jost Hochuli, Robin Kinross
Campgràfic

Francofonía
“Atlas mondial de la francophonie”
Arianne Poissonnier - Gérard Sourina
Autrement

“Le dico de la’argot fin de siècle”
Pierre Merle
editions du Seuil

“Argot, Verlan et tchtches”
Pierre Merle
Les essentiels de Milan

“Le Blues de L’argot”
Pierre Merle
Editions du Seuil


10. Definición en 100 palabras del proyecto.

Proyecto editioral para el aprendizaje de la lengua popular de París llamada Argot en los cursos avanzados del Instituto Chileno francés. Éste libro contendrá las principales expresiones utilizadas en el Paris de hoy para que los alumnos que decidan partir a Francia puedan entender no sólo el lenguaje formal, sino que también el Argot. El aprendizaje tendrá como herramienta las ilustraciones, a través de ellas se contextualizarán las expresiones de tal manera que el alumno no aprenda el Argot como si leyera un diccionario, sino que se entretenga aprendiendo. El formato del libro será transportable por si el alumno viaja a Francia y quiere llevar su libro de Argot.

1 comentario:

Patricio Pozo dijo...

CORREGIR POR CAMBIOS IMPORTANES Argot: lengua popular francesa

02.¿qué es?
Es un proyecto editorial ilustrado en el cual se abordará el Argot, lenguaje francés popular. Será utilizado como material de educación en los cursos de francés avanzado del Instituto Chileno Francés.

¿por qué?

El formato editorial será el medio para la educación del Argot, Desde que el ser humano crea la escritura comienza a recopilar información a través de los libros. Con el tiempo, nuevos métodos para recopilar aparecen. Hoy en día internet es una de las herramientas más utilizadas para la recopilación de información. Pero ¿por qué crearemos un libro entonces? Porque este medio a perdurado durante siglos, es portatíl, se pueden coleccionar y adquieren un sentimiento especial para su dueño.
Por otro lado este libro tendrá una segunda función, cuando el alumno del Instituo decida partir a Francia podrá llevar este libro en su viaje y utilizarlo para recordar lo aprendido.

“Ver para leer” de Bibliotecas Escolares CRA del Ministerio de educación, es un libro que nos dice que “Muchas veces, asociamos la presencia de ilustraciones en un libro con una literatura necesariamente infantil. Quisiéramos enfatizar el hecho de que la lectura de imágenes, al igual que la lectura de texto escrito, es una actividad que exige diversas destrezas intelectuales que hay que fomentar.
La educación ha privilegiado durante mucho tiempo el texto escrito, pero la lectura de la imagen cobra cada vez más relevancia a medida que su presencia en nuestro día a día aumenta. Por esto, es importante que el docente valore la lectura de imágenes sin importar la edad de sus estudiantes.” Por lo tanto en nuestra cultura es necesario enseñar la comprensión de lectura a través de texto relacionado con imágenes.

Se desarrollará éste libro ilustrado porque como dice el libro Principios de la ilustración de Lawrence Zeegen, la ilustración es una herramienta para transmitir conceptos: “La función del ilustrador consiste en dar vida y forma visual a un texto o mensaje; los mejores profesionales combinan la agudeza del pensamiento analítico crítico con armoniosas dotes prácticas para crear imágenes que tengan algo que decir, y con los caminos y medios para decirlo.”
“la ilustración empuja al receptor a pensar, a obtener más información del texto que tiene ante sí y a intentar comprender y conocer el tema más a fondo.” Entonces el receptor podrá entender el sentido del cuento con mayor facilidad.
Por otro lado, el cuento quedará en su memoria visual, lo cual ayudará a no olvidar palabras que pudo haber aprendido leyendo.

Fernando Pérez, literato y traductor dice que hay teorias del aprendizaje del idioma que sostienen que leer por placer es la mejor manera de aprender, que cuando uno disfruta lo que esta leyendo el cerebro absorbe mejor el vocabulario y la gramatica. Es por ésta razón por la cual no se creará un diccionario de Argot sino que harán ejemplos ilustrados y se hará participar al lector.

(PP: EJEM.... TODO MUY BIEN PERO ES MEJOR UN ARGUMENTO QUE LO VINCULE A UNA NECESIDAD DEL IDE CULTURA FRANCESA ¿NO?... MENOS ABSTRACTO EN ESTA ETAPA, MÁS DIRIGIDO A LA NECESIDAD)

¿para qué?
Los cursos del Instituto Chileno francés se componen de una educación dividida en:
* Práctica Oral
* Práctica Escrita
* Preparación al DELF
* Lengua y Literatura (a pedido)
* Historia de Francia y Europa (a pedido)
* Perfeccionamiento para profesores de francés (los sábados)
El punto Lengua y literatura es opcional, si los estudiantes quieren, el profesor puede indagar en estos temas. Por estar esta materia fuera del programa principal, el Instituto Chileno Francés no ha creado material para enseñar este punto.
El material que se usa en los cursos está compuesto por 2 libros y un cd de audio, en los cuales se abordan los temas de:
1. Comunicación
2. Gramática
3. Lexico
4. Pronunciación
5. Civilización

Pero no se incluye la materia de Lengua y literatura. Para mejorar esta falencia,
(PP: PERO ESTO NO LO PIEDES DECIDIR TÚ! NO DIRIGES NI ESTAS A CARGO DE LA EDUCACIÓN DEL CENTRO)
se creará un libro diseñado especialmente para los alumnos de los cursos avanzados del Instituto, que contenga las palabras y expresiones más utilizadas del Argot explicadas a través de la lectura, y también por ilustraciones que ayuden a la comprensión y a la contextualización de éstas expresiones o palabras.

Éste libro ayudará al estudiante a conocer el francés que se habla hoy en día en París, fomentará la cultura francesa en Chile lo cual es uno de los princiales objetivos del Instituto.
Por otro lado ayudará al profesor en la educación del lenguaje popular francés y entregará más herramientas para el aprendizaje.
En la biblioteca del Instituo existe un diccionario del Argot, pero éste no sirve para aprender el Argot, ya que solo entrega definiciones fuera de contexto. Entonces, este libro ilustrado del Argot se creará para poder entender facilmente la definición y el contrexto de las expresiones y palabras del Argot.

(PP: MISMO ARGUMENTO, ESTÁS PARTIENDO DESDE UN ANHELO, NO DESDE UNA REALIDAD)


03. Propósito
Sentir que el proyecto tendrá un fin educativo y que los lectores podrán involucrarse con los cuentos a través de mis ilustraciones me hace llegar a la misma conclusión que Steven Heller cuando dice que “la ilustración sirve como reserva de nuestra historia social y cultural y es, por tanto, una forma de expresión artística trascendente y duradera”


04. Usuario: 
Estudiantes del Instituto Chileno francés

Cantidad de alumnos:
500
Nacionalidad
Chilenos

(PP: 500 CHILENOS? NI UN EXTRANJERO?)

Rango de edad:
18 - 60 años

(PP: QUE PORCENTAJES DE EDAD)

Rango de educación:
eneñanza media - estdios superiores

Nivel socio-económico:
abc1 - c2

Intereses y gustos de los alumnos:
cultura - literatura - cine - viajes.

¿Por qué estudian francés?
1. Enontrar trabajo más facilmente
2. leer la prensa
3. distraerse
4. navegar en internet
5. tener un mejor curriculum
6. viajar en un pais francofón
7. seguir aprendiendo
8. ver peliculas
9. adquirir un conocimiento complementario.
10. leer libros sin traducción
11. Aprender otra cultura

(PP: ESTO ES UNA ENCUESTA QUE REALIZASTE O LO QUE TU CREES?

05. Area de intervención 
Para el primer semestre del año 2009, se creará éste libro para los cursos avanzados del Instituto, el cual será utilizado en los cursos de francés y también se podrá arrendar en la biblioteca.

Contenido del libro:
Expresiones y palabras más frecuentes en el lenguaje cotidiano de París.
Cada palabra o expresión tendrá una breve definición, un ejemplo ilustrado y para temrinar un ejercicio para que se practique esta palabra en clases.

cantidad: 500 libros, para que hayan suficientes como para prestar a cada estudiante y sacar en la biblioteca
cantidad de páginas por palabra: 2
Tamaño: 15 x 15 cm. Es un tamaño agradable para la lectura y además transportable por si el alumno lo quiere llevar en sus viajes.

Esto no es un libro album, no cumple con los seis requisitos minimos para ser libro album. El libro album no está enfocado para un público de niños.


06. Objetivos Generales:

I. Capacidad de aprender a través de la comunicación visual

II. Capacidad de aumentar el conocimiento sobre la cultura y lengua de Francia.

III. Capacidad de facilitar la comprensión del lenguaje Argot.

IV. Capacidad de introducir al alumno a un lenguaje más real y menos formal.

V. Capacidad de desarrollar interés por el francés popular.

VI. Capacidad de conseguir que el lector asocie las palabras aprendidas a las ilustraciones.

VII. Capacidad de retener información a través de la ilustración.

07. Objetivos específicos:

I. Capacidad de quitarle formalidad y convencionalisimo al material de aprendizaje del francés para aumenta la atención del lector

II. Capacidad de fomentar la imaginación en los adultos a la hora de leer en francés

III. Capacidad de aumentar el vocabulario de los alumnos.

IV. Capacidad de aumentar la memoria visual en los estudiantes de francés.

08. Referentes:

Diseño Gráfico:
Ilustración
“The Push Pin Graphic”
“Hockney’s Pictures” Thames & Hudson
Ravistas “Communication Arts”
illustration Annual 42
illustration Annual 43
illustration Annual 46
illustration Annual 48
Diseño editorial

Peliculas:
Persepolis.

Francofonía
Cuentos Album con cd de audio para niños

Libros similares
Lukas
How to survive in the chilean jungle

09. Bibliografía

Diseño:
Ilustración
“Principios de la ilustración”
GG

“diseño y comunicación visual”
Bruno Munari
GG Diseño

Diseño editorial:
“el diseño de libros”
Jost Hochuli, Robin Kinross
Campgràfic

Francofonía
“Atlas mondial de la francophonie”
Arianne Poissonnier - Gérard Sourina
Autrement

“Le dico de la’argot fin de siècle”
Pierre Merle
editions du Seuil

“Argot, Verlan et tchtches”
Pierre Merle
Les essentiels de Milan

“Le Blues de L’argot”
Pierre Merle
Editions du Seuil


10. Definición en 100 palabras del proyecto.

Proyecto editioral para el aprendizaje de la lengua popular de París llamada Argot en los cursos avanzados del Instituto Chileno francés. Éste libro contendrá las principales expresiones utilizadas en el Paris de hoy para que los alumnos que decidan partir a Francia puedan entender no sólo el lenguaje formal, sino que también el Argot. El aprendizaje tendrá como herramienta las ilustraciones, a través de ellas se contextualizarán las expresiones de tal manera que el alumno no aprenda el Argot como si leyera un diccionario, sino que se entretenga aprendiendo. El formato del libro será transportable por si el alumno viaja a Francia y quiere llevar su libro de Argot.

(PP: AQUI TENEMOS 2 PROBLEMAS QUE TIENES QUE ENFRENTAR YA, CONOCER REALMENTE A TUS USUARIOS Y TENER UNA CONTRAPARTE EN EL ICF QUE VALIDE TU APUESTA POR EL ARGOT, SI NO, NO FUNCIONA... VAMOS CON ESTO!)